Scandinavische thriller: Verstrikt

De Nederlandse Ivonne Wilken woont in en schrijft vanuit Scandinavië. Met criminologie, antropologie en journalistiek als achtergrond, schrijft ze psychologische thrillers. En dat is nou net wat dit boek het best omschrijft: een psychologische thriller. Een bijna verlaten eiland, zijn laatste bewoonster en een duister geheim zijn de ingrediënten voor een spannend verhaal. Voeg daar nog een student filosofie en een dode die een stem krijgt aan toe, en ook het psychologische deel is gedekt. Dit is geen thriller zoals je ze kent, maar wel een zeer interessant boek. Eén tip voor het lezen van het boek: zoek het woord Mortuus op. Alleen al daarmee wordt de spanning opgebouwd.

Eiland

Met welke van deze opties – zwijgen ten koste van de waarheid of spreken en veel leed veroorzaken – zou hij het beste kunnen leven? Hij zuchtte en kwam tot de conclusie dat filosofie leuk was in theorie, maar het in de praktijk een heel ander verhaal was. Want hoewel er in theorie geen verschil is tussen theorie en praktijk, was dat er in de praktijk wel degelijk.

Ragnar is de hoofdpersoon in Verstrikt. Hij studeert filosofie en vindt een goedkope woonruimte op een bijna verlaten eiland. In de zomer is het eiland drukbezocht door toeristen die in de vakantiehuisjes hun vrije dagen doorbrengen. In de winter is iedereen weer vertrokken. Behalve Torill, een 70-jarige vrouw die in haar eentje op het eiland blijft wonen. Ragnar besluit te reageren op een advertentie waarin een goedkope woonruimte wordt aangeboden. Als tegenprestatie wordt er gevraagd een oogje in het zeil te houden zodat Torill niet helemaal alleen is. De ideale situatie voor Ragnar, die nog niet weet in wat voor slangenkuil hij zich vanaf nu bevindt.

Mortuus

De lucht is hier altijd muf. Of het nu de ingesloten lucht van verse grond is of de droge, verstikkende geur in de zomer. Heb je het plaatje? Ja? Nou, houd dat vast, want hier beneden, tientallen centimeters onder de grond lig ik.

Sommige hoofdstukken beginnen met het woord ‘mortuus’. Dit woord kende ik nog niet en dus zocht ik het op. In het Nederlands betekent mortuus: dood, dode, gestorven. Ik, als thriller-liefhebber, ben dan meteen wakker. En gedurende het boek bleef ik dit de leukste hoofdstukken vinden. Wat gebeurt er als je een dode zijn stem teruggeeft. Hoe ervaart een dode het dood zijn? En wat als de dode wraakzuchtig wordt? Vooral hier zit de spanning in het verhaal. Nog niet eens zozeer wat er precies gebeurt, maar de angst die schuilt in de vraag: wat als de dode wraak neemt?

Verwarring

Too much love will kill you
If you can’t make up your mind
Torn between the lover
And the love you leave behind

Verwarring bestaat er niet alleen bij de hoofdpersonen. Ragnar die zijn angst maar niet kan relativeren of Torill die in haar grote liefde haar verstand verliest. Verwarring bestaat er ook bij mij als lezer. Het verhaal neemt me mee en houdt me vast. Ik wil verder lezen en de spanning opzoeken. Anders dan bij veel thrillers die ik ken, is dit een spannend verhaal waar niet eens zoveel gebeurt. Er zijn geen vijf moorden en drie agenten die alles oplossen. Maar dat is ook niet nodig. Dit verhaal gaat de diepte in. Net als filosofie-student Ragnar word je aan het denken gezet. De vraag is niet alleen wát er is gebeurd maar ook waarom.

En dan word ik, naast het feit dat ik door het verhaal word vastgepakt, gestoord door een groot aantal grammatica- en spellingfouten die in het boek zijn blijven zitten. Aangezien Ivonne Wilken via een spraakprogramma schrijft (vanwege RSI-klachten, leerde in uit een eerder geschreven interview) vind ik dit een grote fout van de redacteur, en zonde van het sterke verhaal wat is neergezet.

Desalniettemin heb ik het boek tot de laatste bladzijde met veel interesse gelezen. Wie weet komen er nog meer Scandinavische thrillers van Nederlandse bodem. Ik zou ze graag lezen!

Nóg meer Scandinavische thrillers: